Com dir "T'estimo" en coreà

Autora: Randy Alexander
Data De La Creació: 4 Abril 2021
Data D’Actualització: 26 Abril 2024
Anonim
Com dir "T'estimo" en coreà - Consells
Com dir "T'estimo" en coreà - Consells

Content

La manera més senzilla de dir "t'estimo" en coreà és "saranghae", però hi ha algunes altres expressions que podeu utilitzar per mostrar el vostre afecte. A continuació, en detallem alguns que poden ser útils.

Passos

Mètode 1 de 3: Primera part: Formes directes de dir "T'estimo"

Atenció: llegiu utilitzant la fonètica de la llengua anglesa, per exemple: llegiu la trobada vocal "ee" com a la paraula "lliure". Sona com a "i" en portuguès. Hauria de llegir-se no en "home" en portuguès, sinó en "home" ~ home ~ en anglès, etc.

  1. Digues "saranghae" o "saranghaeyo"."Aquesta és la frase que empraràs per dir" t'estimo "en coreà.
    • La pronunciació és sah-rahn-gh-aee yoh.
    • A Hangul, s'escriu "saranghae" 사랑해 i "saranghaeyo" està escrit com 사랑해요.”
    • "Saranghae" és una manera més casual de dir "t'estimo" i "saranghaeyo" és més formal.

  2. Digues "nee-ga jo-ah."Utilitzeu aquesta frase per dir" m'agrada "d'una manera més romàntica.
    • La pronunciació és nee-gah joh-ah.
    • Per escriure-la a Hangul, 네가 좋아.
    • Es tradueix literalment com "m'agrada". Aquesta expressió particular es podria utilitzar en situacions casuals i en contextos romàntics.

  3. Per ser formal dir "dang-shin-ee jo-ah-jo."Una altra frase de dir que t'agrada algú en un context romàntic.
    • Pronuncia com dahng-shin-ee joh-ah-yoh.
    • A Hangul, s'hauria d'escriure com: 당신이 좋아요.
    • La traducció d’aquesta frase s’assembla més a ‘m’agrada tu’, però en particular s’utilitzarà per indicar un nivell de respecte o formalitat més alt. També es pot utilitzar per a un context romàntic.

Mètode 2 de 3: Segona part: Altres refranys que expressen amor


  1. Declara’t amb “dang-shin-upsshi motsal-ah-yo."Així és com li dius a una persona quant necessita en la seva vida.
    • Pronuncia com dahng-shin-eop-shee moht-sahl-ah-yoh.
    • En una traducció més propera, equival a "No puc viure sense tu".
    • A Hangul, 당신없이 못살아요.
    • D’una manera més informal, seria "nuh-upshi motsarah", o 너없이 못살아.
    • Pronuncia la variació anterior com a "neoh-eopshi motsarah".
  2. Digues a una persona que és especial ", nuh-bak-eh upss-uh."Així li dius a algú que és simpàtica o amable.
    • La pronunciació és neoh-bahk-eh eops-eoh ".
    • Una traducció equivalent seria "No hi ha ningú com tu".
    • Per escriure a Hangul, utilitzeu els símbols següents: 너밖에 없어.
    • Una forma més formal d’expressar el sentiment seria, "" dang-shin-bak-eh upsuh-yo ", o 당신밖에 없어요.
    • Pronuncia la frase anterior com a "dang-shin-bahk-eh eops-eoh jo".
  3. Dir "gatchi itgo shipuh."Aquesta frase senzilla expressa que vols estar amb algú d'una manera romàntica.
    • La pronunciació és gaht-chee it-goh shi-peoh.
    • Traduït directament, vol dir "vull estar amb vosaltres".
    • A Hangul escriu, 같이 있고 싶어.
    • Per utilitzar una expressió més formal, digueu "" gatchi itgo shipuhyo ", o 같이 있고 싶어요.
    • Pronuncia la frase anterior com a "gatchee it-go shippeoh yo".
  4. Demana sortir amb algú dient "na-rang sa-gweel-lae?"És la frase estàndard per cridar una persona.
    • Pronuncia com nah-rahng sah-gweel-laee.
    • La traducció aproximada és "Vols sortir amb mi?".
    • Escriu a Hangul, 나랑 사귈래?.
    • Si voleu preguntar-vos formalment, utilitzeu "juh-rang sa-gweel-lae-yo?" o 저랑 사귈래요?.
  5. Proposar a "na-rang gyul-hon-hae joo-lae?"Si la relació es posa de debò i tens la sensació que hauríeu de demanar a la persona que es casés amb vosaltres, aquesta és la frase que cal fer servir.
    • La pronunciació de la pregunta és nah-rahng ge-yool-hohn-haee joo-laee.
    • A la carta, "Esteu d'acord a casar-me?"
    • Escriviu a Hangul com, 나랑 결혼해 줄래?.
    • Una forma més formal és "juh-rang gyul-hon-hae joo-lae-jo?" o 저랑 결혼해 줄래요?.

Mètode 3 de 3: Tercera part: Frases relacionades

  1. Digues a algú "bo-go-shi-peo-yo". Així és com dius que trobes a faltar algú.
    • Pronuncia com boh-go-shee-pee-oh-yoh.
    • Una forma més directa de traduir és "vull veure't".
    • A Hangul, està escrit 보고 싶어요”.
    • Una manera més casual de parlar d’aquest mateix sentiment és eliminar el “jo” o el final de la frase.
  2. Digues a una noia: "ah-reum-da-wo". És una bona manera de saludar una noia o dona que us interessa.
    • Pronuncia l’expressió com a ah-ree-oom-dah-woh.
    • Traduït a la lletra és "Ets bonic".
    • Per escriure a Hangul, 아름다워.
  3. Per dir el mateix a un home: "neun-jal saeng-gingeoya". És un bon compliment per a un home que us interessa.
    • Pronuncia l’expressió com a nee-oon-jahl saeeng-gin-gee-oh-yah.
    • Aquesta frase significa: "Sou bells".
    • Hauria d’estar escrit a Hangul com 는 잘 생긴거.
  4. D’una manera divertida, digueu: "Choo-wo. Ahn-ah-jwo! "Utilitzeu aquesta frase quan vulgueu abraçar a un ésser estimat.
    • Pronuncia com choo-woh ahn-ah-jwoh.
    • Traduït directament a: "Estic fred, aguanta'm!"
      • "Choo-wo" significa "tinc fred".
      • "Ahn-ah-jwo!" vol dir "Abraça'm!"
    • Escriu l'expressió a Hangul com, 추워. 안아줘!.
  5. Mantingueu algú al vostre costat dient "narang gatchi eessuh."Aquesta frase es pot utilitzar en un context romàntic quan no voleu que algú marxi.
    • Traduït a la lletra "Quedeu-me amb mi".
    • Escriviu a Hangul com 나랑 같이 있어.

Com córrer sota la pluja

Roger Morrison

Abril 2024

Quan 'entrenin en una carrera gran, poter no igui poible prendre un dia de decan ni tan ol quan plogui. En altre cao, é poible que vulgueu entrenar a la pluja per preparar-vo per al die de pl...

Le molècule ón conjunt d’àtom que ’uneixen. En algun cao, aquete connexion fan que le càrregue elèctrique e ditribueixin de manera deigual a travé de la molècula, cr...

Assegureu-Vos De Llegir