Com dir "T'estimo" en diversos idiomes

Autora: Charles Brown
Data De La Creació: 3 Febrer 2021
Data D’Actualització: 18 Ser Possible 2024
Anonim
Com dir "T'estimo" en diversos idiomes - Consells
Com dir "T'estimo" en diversos idiomes - Consells

Content

Alguna vegada has volgut expressar el teu amor d’una altra manera? Sentiu la necessitat de dir un "T'estimo" diferent a l'estimat? En primer lloc, caldrà definir per a qui diràs "t'estimo" i quin tipus d'amor sents per a aquesta persona. Potser voleu dir aquestes paraules en un idioma concret o voleu expressar el vostre amor amb paraules que el portuguès no té. En primer lloc, haureu de definir la manera com voleu expressar-vos, i només cal que practiqueu bé la vostra pronunciació per impressionar a la vostra persona estimada.

Passos

Mètode 1 de 3: Aprenentatge de paraules que signifiquen "amor"

  1. Demostra la tristesa del sentiment. Aquesta paraula es pronuncia uhns-"rah. És del llenguatge Boro, de l’Índia, i s’utilitza per descriure els sentiments tristos i captivadors que sent una persona en adonar-se que un amor s’ha acabat.
    • Aquesta paraula és un substantiu perquè representa un sentiment. Podeu dir "estic sentint aquest sentiment que podria significar que la nostra relació s’acaba". A continuació, només cal que expliqui l’origen i la definició de la paraula. Pot ajudar els dos a expressar millor el que senten.
    • Dir que sentiu que pot ser un punt de partida per a una conversa sobre el final de la relació. Podeu parlar dels bons moments que heu passat junts per fer que aquest moment sigui menys traumàtic. A més, reconèixer la sensació de onsra pot donar més sentit a aquest comiat.
    • Abans d’utilitzar aquesta paraula, pregunteu-vos si l’altra persona està d’acord que la relació s’acaba. Potser no seria bona idea agafar algú per sorpresa mitjançant una paraula estranya.

  2. Demostrar la felicitat provocada pels retrouvailles. La pronunciació correcta és ruh-trooh-vahy. Es tracta d’una paraula francesa que representa el sentiment d’una gran alegria que sentim quan ens trobem amb l’estimat al cap de molt de temps. La traducció més adequada per al portuguès seria "reunió".
    • Aquesta paraula us pot ajudar a demostrar el sentiment de retrobament i redescobriment que sentim quan ens trobem amb la persona estimada. També es pot utilitzar entre amics, fent referència a l’amistat entre ells.
    • Podríeu dir: “tornar-vos a veure provoca una sensació de retrocés; una redescoberta de les raons que em fan estar segura del meu amor per vosaltres ”.

  3. Obre el cor i revela el teu tuqburni. La pronunciació correcta d'aquesta paraula és 'Tooq-bur-nah. Aquesta és una paraula àrab la traducció literal de la qual és "tu enterreu-me". Representa el sentiment d’amor intens que sentim per una persona sense qui no podem imaginar les nostres vides.
    • Podríeu utilitzar aquesta expressió en una relació seriosa, compromesa i romàntica. Podríeu dir, per exemple, "Vaig esperar molt de temps per sentir-me tuqburni per algú, però finalment vaig trobar la persona que provoca aquesta sensació en mi".
    • Tingueu cura de no acabar espantant la vostra parella fent servir aquesta paraula intensa al començament de la relació. N’heu d’utilitzar només quan esteu segurs que els dos s’estimen intensament.
    • També podeu fer bromes sobre el sentiment de tuqburni que sentiu pels vostres amics.

  4. No podem oblidar una paraula en la nostra llengua, l’enyorança. No hi ha paraules que representin el sentiment d'enyorança en diversos idiomes, inclòs l'anglès.
    • Podeu utilitzar-ho per dir quant estimeu un amic estranger, explicant el seu significat, per descomptat. Quan parleu amb un amic de parla anglesa, podríeu expressar l’enyorança dient una cosa així com “Ja no puc suportar aquesta enyorança. Quan us vull tornar a veure? ”.
  5. Expliqueu com sabíeu que us passaria Koi No Yokan. La pronunciació correcta per a aquesta paraula és "Koy-noh-yo-kin. És una paraula japonesa que descriu el sentiment que experimentem quan estem segurs que una persona que acabem de conèixer es convertirà en un gran amor.
    • Per jugar amb algú, podríeu dir, per exemple, "Quan us vaig veure per primera vegada, mentre parlàveu del vostre club de tast de vins, coneixia Koi No Yokan. Estava segur que estàvem destinats a estar junts ”.
    • Aquesta és una manera preciosa d’expressar el plaer d’estar amb aquesta persona. Dir-li que sabíeu des del principi que us enamoraríeu és una manera preciosa d’elogiar la vostra persona estimada.
    • També podeu utilitzar aquesta expressió si la relació avança més lentament. L’expressió no és sinònim d’amor a primera vista. De fet, representa la certesa que l’amor entre vosaltres sorgirà en algun moment.
  6. Comparteix el teu moment mamihlapinatapai. Aquesta paraula es pronuncia 'Mah-mih-lah-pee-nah-tah-pay. Es tracta d’una paraula del llenguatge yagan, que s’utilitza a Tierra del Fuego.Representa la situació en què dues persones es miren i s’interessen mútuament, però per algun motiu acaben sense prendre la iniciativa.
    • Després de conèixer algú, potser li pregunteu: "És la meva impressió o vam tenir un moment mamihlapinatapai al taxi que vam compartir quan érem només amics?"
    • Expliqueu als vostres amics els moments divertits de mamihlapinatapai que heu viscut. Aquestes històries sempre seran divertides.
  7. Descriviu l'experiència de quilig trobant de manera inesperada algú que us importi. Aquesta paraula pertany al llenguatge tagalog de les Filipines i representa aquella estranya sensació d’excitació que es produeix quan passa alguna cosa bona a la nostra vida amorosa. Tenim aquesta sensació de caminar pels núvols quan experimentem un quilig.
    • Per exemple, podeu dir-li als vostres amics sobre la il·lusió que us sentíeu quilig a la biblioteca després de llegir un missatge d'algú interessant.
  8. No serveix de res, sou previsions. La paraula forelsket és noruega i representa la sensació d’excitació i ansietat que experimentem quan ens enamorem per primera vegada. És possible que els vostres amics ja no puguin escoltar-vos parlar sobre la mateixa persona tot el temps, però no podeu fer res perquè és previsat.
    • Potser voldràs donar les gràcies al teu millor amic quan la sensació de previsió s'ha esvaït. Podríeu dir "Gràcies per ajudar-me durant el foreksket!"
    • Si teniu una relació amb algú que estimeu, podeu dir "Em deixeu tot predicho!"

Mètode 2 de 3: Aprenentatge de les traduccions de "T'estimo"

  1. Llegiu les diferents traduccions de "T'estimo". Recordeu que aquesta expressió pot variar en determinats idiomes segons el gènere de la persona a qui es refereix. En d’altres, l’expressió que representa l’amor d’un amic és diferent de la que representa l’amor d’una parella. També hi ha expressions amb diferents intensitats, algunes són més fortes i algunes més febles. En espanyol, per exemple, l’expressió “te quiero” es pot utilitzar entre amics mentre que “te amo” seria més apropiada per a una parella romàntica. Recordeu que, en molts idiomes, dir "t'estimo" serà un gran pas en la relació. Vegeu a continuació una llista amb els noms de les llengües o països i les respectives traduccions de "T'estimo".
    • Africanse - Ek és lief vir jou.
    • Albanès - dua.
    • Regió d'Alentejo (Portugal) - m'agrada tu!
    • Alsacien (Elsass) - Ich hoan dich gear.
    • Amàric (Aethio) - Afekrishalehou.
    • Àrab - Ana Ahebak / Ana Bahibak.
    • Armeni: sí kez shat in siroom.
    • Assamese - Moi tomak bhal pau.
    • Assyrian - Az tha hijthmeke.
    • Bambara - M'bi fe.
    • Bangla - Ami tomakay bala basi.
    • Basc - Nere maitea.
    • Batak - Holong rohangku di ho.
    • Bavaro - tu mog di.
    • Bielorús - Ya tabe kahayu.
    • Bengalí - Ami tomake bhalobashi.
    • Berber - Lakh tirikh.
    • Bicol - Namumutan ta ka.
    • Bisaya - Nahigugma ako kanimo.
    • Quechua boliviana - Qanta munani.
    • Bosnià - Ja volim (formal) o volim te turc seni seviyorum.
    • Búlgar: et reben.
    • Búlgar - Obicham te.
    • Birmà - chit pa de.
    • Cambodjana (per a una dona) - bon saleng oun.
    • Cambodjana (per a un home) - oun saleng bonv.
    • Francès canadenc - Je dijoadore ("T'estimo").
    • Francès canadenc - Je dijoaime ("T'estimo").
    • Català - T'estim (Mallorca).
    • Cebuano - Gihigugma ko ikaw.
    • Chamoru (o chamorro) - Hu guaiya hao.
    • Cherokee - Tsi ge yu i.
    • Cheyenne - Ne mohotatse.
    • Chichewa - Ndimakukonda.
    • Cigró - Chiholloli (la primera "i" es nasalitza).
    • Xinès - Ngo hi ney a (cantonès).
    • Xinès - Wuo ai nee (mandarí).
    • Corsa - Ti tengu cara (per a una dona).
    • Corsa - Ti tengu caru (per a un home).
    • Creol - Mi aime jou.
    • Croata - Volim te (usat col·loquialment).
    • Txec - Miluji Te.
    • Danés - Jeg elsker dig.
    • Neerlandès - Ik hou van jou.
    • Holandès - Jeg elsker dig.
    • Quechua equatoriana - Canda munani.
    • Anglès: I love you (usat només en el context cristià).
    • Anglès - I love you.
    • Eskimo - Nagligivaget.
    • Esperanto - Va arribar la meva massa.
    • Estonià - Ma armastan sind / Mina armastan sind (formal).
    • Etiòpia - afekereshe alhu.
    • Feroès: per exemple, elski teg.
    • Farsi - va donar Tora.
    • Filipí - Mahal Kita.
    • Sinua finlandesa (Minä) rakastan.
    • Flamengo (Gant): "k't van ui.
    • Francès (formal) - Je vous aime.
    • Frisó - Ik hald fan dei.
    • Gaélico - Tà me i ngrá leat.
    • Galiciano - Querote (o) Amote.
    • Georgià - Miquar shen.
    • Alemany - Ich liebe Dich.
    • Ghanaian: em dolor.
    • Grec - agapo se.
    • Grec: S’agapo.
    • Groenlandès - Asavakit.
    • Gronings - Ik hol van die.
    • Gujarat - oo tane prem karu chu.
    • Hausa - Ina sonki.
    • Hawaià - Aloha au ia`oe.
    • Hebreu - Ani ohevet ota.
    • Hiligaynon - Guina higugma ko ikaw.
    • Hindi - Main tumsey pyaar karta hoon / Maine Pyar Kiya.
    • Hmong - Kuv hlub koj.
    • Hokkien - Wa ai lu.
    • Hopi - Nu 'umi unangwa'ta.
    • Hongarès: Szeretlek teged.
    • Islandès: per exemple, elska thig.
    • Ilocano - Ay ayating ka.
    • Indi - Mai Tujhe Pyaar Kartha Ho.
    • Indonèsia - Saya cinta padamu ('Saya', usada amb freqüència).
    • Inuit - Negligevapse.
    • Iraní - Mahn doostaht doh-rahm.
    • Irlandès: taim i 'ngra leat.
    • Italià - Ti amo / Ti voglio bene.
    • Japonès - Anata wa, dai suki desu.
    • Javanese (formal) - Kulo tresno marang panjenengan.
    • Javanese (informal) - aku suit kowe.
    • Kannada - Naanu prenactensene.
    • Kapampangan - Kaluguran daka.
    • Kenya (Kalenjin) - Achamin.
    • Kenya (Kiswahili) - Ninakupenda.
    • Kikongo - Mono ke zola nge (mono ke 'zola nge').
    • Kiswahili - Nakupenda.
    • Konkani - Tu magel moga cho.
    • Coreà - SA LANG HAE / Na No Sa Lan Hei.
    • Kurdu - Khoshtm Auyt.
    • Laotian - Chanrackkun.
    • Llatí - t'estimo.
    • Letó - Es mîlu Tevi.
    • Libanès - Bahibak.
    • Lingala - Nalingi jo.
    • Lituà: com Myliu Tave.
    • Lojban: jo des del prami.
    • Luo - Aheri.
    • Luxemburguès - Ech hun dech gäer.
    • Macedoni - Jas Te Sakam.
    • Madrilenian - lingo Me springs, tronc.
    • Maia - Wa wa.
    • Malai - Saya cintakan mu / Saya cinta mu.
    • Maltès - Inhobbok hafna.
    • Marathi - Me tula prem karto.
    • Mohawk - Kanbhik.
    • Marroquí - Ana moajaba bik.
    • Nahuatl - Ni mits neki.
    • Navaho - Ayor anosh’ni.
    • Ndebele - Niyakutanda.
    • Nigerià (hausa) - Ina sonki.
    • Nigerià (idioma ioruba) - Mo fe ran re.
    • Noruec: Jeg elsker deg.
    • Ossetian - Aez Dae Warzyn.
    • Pakistanès (urdu): pot dir que piar karta hun.
    • Pandacan - Syota na kita !!
    • Pangasinano - Inaru Taka.
    • Papiamento - Mi ta stimabo.
    • Persa - Per raostar Doost Daram.
    • Llatí porcí - I-yea Ove-lea Ou-sí.
    • Polonès - Kocham Cie.
    • Portuguès (brasiler) - t'estimo.
    • Punjabi - me tumse pyar ker ta hu '.
    • Kenya: Tye-mela’ne.
    • Romanès: T’adoro (més fort).
    • Romanès - Te iubesc.
    • Rus - Ya tyebya lyublyu.
    • Samoà - O ets fora.
    • Sànscrit - tvayi snihyaami.
    • Gaèlic escocès - Tha gra dh agam ort.
    • Serbo-croat - Volim te.
    • Setswana - Ke a go rata.
    • Shona - Ndinokuda.
    • Llengua de signes: estendre els dits a part perquè no toquin i tanquin els dits mitjans i sonats fins que toquin el palmell de la mà.
    • Sindhi - Maa tokhe pyar kendo ahyan.
    • Sinhalese - Mama oyaata aadareyi.
    • Eslovè - ljubim te.
    • Soto Sud - Ke o Rata.
    • Espanyol: Te quiero, te amo o yo amor.
    • Sinhala - mame adhare.
    • Surinamès - Mi lobi joe.
    • Suïssa - penda de Naku.
    • Suís - Jag älskar dig.
    • Alemany suís - Ch-ha di gärn.
    • Tagalong - Mahal Kita / Iniibig kita.
    • Tahití - Ua aquí au ia oe.
    • Taiwanès - Wa ga ei li.
    • Tamil - Naan Unnai Khadalikkeren.
    • Telugu - Nenu Ninnu Premisthunnanu.
    • Tailandès - Khao Raak Thoe / chun raak ter.
    • Tunísia - Ha eh bak.
    • Turc - Seni Seviyorum.
    • Ucraïnès - Yalleh blutebeh / ya tebe kohayu.
    • Urdú - Mea tum se pyaar karta hu (per a una nena).
    • Urdu - Mea tum se pyar karti hu (per a un nen).
    • Vietnamita (per a dones) - En yeu Anh.
    • Vietnamita (per a homes) - Anh yeu Em.
    • Vlaams - Ik hue van ye.
    • Vulcan - Wani ra yana ro aisha.
    • Gal·lès - Rwy significa dy garu di.
    • Wolof - Da ma la nope.
    • Yídish - Ich han dich lib.
    • Ioruba - Mo ni fe.
    • Yucatec: ”en k’aatech (es refereix a l’amor d’una parella).
    • Yuguslávio - Ya te volim.
    • Zàmbia (Chibemba) - Nali ku temwa.
    • Zazi - Ezhele hezdege (sp?).
    • Zimbabwe - Ndinokuda.
    • Zulu: el meu funani wena.

Mètode 3 de 3: Dir "T'estimo"

  1. Trieu un idioma que tingui un significat especial. Considereu la vostra relació i pregunteu-vos; la meva parella parla un altre idioma? Tenim alguna relació amb algun país que valgui la pena esmentar?
    • Si acabeu de veure una sèrie sobre la Patagònia, per exemple, apreneu a dir "t'estimo" en l'idioma maputxe (o mapudungun) o en castellà amb accent xilè.
  2. Practiqueu la pronunciació. Podeu utilitzar Google Translate per entrenar. Escolteu les paraules i repetiu-les en veu alta. A continuació, intenteu dir-los a algú i veure què en pensa la persona.
    • Dir les paraules a tu mateix davant del mirall. Intenta dir tota la frase que teníeu prevista. Si estàs còmode, prova de fer-ho en veu alta.
  3. Feu riure la persona que estimeu. Podeu emfatitzar paraules estranyes d’altres idiomes o dir-les d’una manera divertida per declarar el vostre amor d’una manera divertida.
  4. Registra la paraula al mòbil. D’aquesta manera, podeu mostrar la paraula a la persona estimada sempre que vulgueu i explicar per què us fa sentir així. Definitivament agrairà el vostre esforç i es sentirà especial i estimat.
  5. Envieu la paraula o la frase per missatge de text. Aquesta és una forma excel·lent d’aconseguir el vostre objectiu sense haver de preocupar-vos de la correcta pronunciació de les paraules. Un missatge de text ben pensat farà que la persona se senti estimada.
  6. Digues el que sents personalment. Si voleu expressar els vostres sentiments d’una manera més íntima, intenteu encaixar la paraula desitjada en una de les ocasions que esteu junts, com per exemple, durant un moment tranquil en un sopar, per exemple.
    • No us preocupeu tant per pronunciar la paraula perfectament, ja que és probable que la vostra parella no us corregeixi. A més, la intenció és el més important quan es diu "t'estimo".

Com accedir a Deep Web

Florence Bailey

Ser Possible 2024

En aque t article, aprendreu com accedir a Deep Web, una part d’Internet amb dade i informació que no e pot con ultar a travé d’un lloc de cerca normal, com Google o Bing. També hi haur...

Com aconseguir una núvia a Internet

Florence Bailey

Ser Possible 2024

No vau trobar la vo tra ànima be ona a l’e cola, a la univer itat, a la feina o fin i tot al cafè del barri? No hi ha cap problema, ja que l’altra meitat de la vo tra taronja pot e tar a Int...

Articles Frescos